Jack:
再者damn能否算入"髒話" 只能講見人見智!
->所以我用我身為版主的標準界定
至少我美國的朋友沒有一個認為那是不堪入耳的髒話,說是語助詞還比較恰當!
->哪就是說當 fxxking good 的 fxxk 是語助詞的時候, 就可以講了?
在此附上damn的字典翻譯:
及物動詞: 1.指責,攻擊。 2.毀壞,糟踏。3.咒駡,詛咒;〔古語〕使墮地獄。4.討厭!該死!什麼話!〔常諱作 D - 或 d-n〕。I'll be [I am] damned if it is so [if I do]. 我決不會有這樣的事[我決不做這種事]。 D- me, but I'll do it. 我一定要幹,我死也要幹。
不及物動詞: 咒駡。 damn all 完全沒有。 do [know] damn all 簡直什麼都不幹[知道]。 damn with faint praise 用冷淡的稱讚反對[貶責]。
名詞: 1.詛咒。2.些微。not care [give] a damn 毫不在乎。 not worth a damn 毫無價值。 Who gives a damn 誰管呢?
副詞: 〔俚語〕 = damned.
->所以說 Damn Jack 的中文翻譯是: 我一定要X Jack, 我死也要X Jack?
->那如果翻譯的好聽一點是 "操" 比較好? 那就是說: Damn! Jack! 的中文翻譯是: 操! 傑克!
同學, 你的英文很好, 不代表每個人的英文都很好.
嗯, 像我的英文不太好, 來美國10幾年了都沒看過正式媒體或是報章雜誌可以登這種字眼.
我不否認我日常生活中也有用這個字眼, 但是這是在朋友之間, 不應該在公開的地方使用
如果你覺得 damn 放在你名字前面也有不好聽的時候, 那就算了.
為了避免這種可能的後續問題, 不好意思就禁止了!