雖然說盡量是用原文啦!不過畢竟拼音的錯誤也不在少數(先前Odem跟Odom就有人吵過了)私以為只要不要翻作太離譜那也不用強求天邊一朵雲都能改成la saveur de la pastèque(西瓜的滋味)了那才真的是看不懂至於要人家不寫簡體這也有些強人所難何況寫英文就行寫簡體就叫作不順應台灣網站這也太過了些