歡迎來到 圓球城市 登入 | 註冊 | Help
 
首頁 作者專欄 新聞 市民開講 活動專區 論壇

英文翻譯的問題 大家有聽沒有懂,是球評在賣弄嗎

在 07-27-2006, 4:35 下午 由 che 發表.第 5 篇回覆.
排序方式: 上一個 下一個
  •  07-26-2006, 9:39 上午 2298

    • robin is not online. Last active: 三月 24, 2011, 6:17 下午 robin
    • Not Ranked
      男
    • 加入於 07-22-2006
    • Taipei
    • 籃球夏令營

    英文翻譯的問題 大家有聽沒有懂,是球評在賣弄嗎

    在籃球進攻上常會用到一些進攻術語,這些術語都有恰當的正式中文翻譯嗎,同時它的動作意象能做充分說明與解釋嗎,例如

    Triple threat ,

    Pick & Roll,

    give & Go,

    S1,

    Miss match,

    Lead pass

  •  07-26-2006, 11:02 上午 2314 in reply to 2298

    Re: 英文翻譯的問題 大家有聽沒有懂,是球評在賣弄嗎

    聽久就懂了吧,有些用英文更能表達意思。

    Triple threat是讓自己保持在傳球、下球、投籃的狀態,中文翻譯...三重威脅?

    Pick & Roll檔切戰術,這個中英文使用率都蠻高的。

    give & Go傳球的人在送球之後,順勢往裡空手切,中文...給球後走人?我不知道正確中文翻譯啦,不過英文的解釋就很夠了

    Miss match錯配防守,球評的英文使用率也比較高。

    Lead pass能引領隊友往好的空檔的傳球,而不是單純只把球送到對友手中就好,好的控衛都具有傳出Lead pass的好能力。中文...我也沒聽說過。

    S1就不知道了

  •  07-26-2006, 11:52 上午 2334 in reply to 2298

    • 朱彥碩 is not online. Last active: 03-20-2024, 11:03 上午 朱彥碩
    • Top 10 Contributor
      男
    • 加入於 07-13-2006
    • 台灣台北
    • 籃球名人堂

    Re: 英文翻譯的問題 大家有聽沒有懂,是球評在賣弄嗎

    有些英文詞彙,翻成中文反而不準確,這絕對不是什麼賣弄不賣弄的問題。


    我的新浪blog
    http://blog.sina.com.cn/twiverson
    我的新浪微博
    http://t.sina.com.cn/1666330110/

  •  07-26-2006, 7:31 下午 2554 in reply to 2298

    • JS.12 is not online. Last active: 11-04-2006, 6:17 下午 JS.12
    • Not Ranked
      男
    • 加入於 07-22-2006
    • Taipei
    • 籃球夏令營

    Re: 英文翻譯的問題 大家有聽沒有懂,是球評在賣弄嗎

    S1現在很少人說了
    就是幫持球擋人,找機會擋切

    (記錯請知道的指正)

  •  07-27-2006, 2:39 上午 2708 in reply to 2314

    Re: 英文翻譯的問題 大家有聽沒有懂,是球評在賣弄嗎

    give & Go中文好像叫"傳切"吧,之前在Dunk有看過~
    I Love This Game!

  •  07-27-2006, 4:35 下午 2957 in reply to 2554

    • che is not online. Last active: 09-28-2009, 1:23 上午 che
    • Top 50 Contributor
    • 加入於 07-21-2006
    • 籃球名人堂

    Re: 英文翻譯的問題 大家有聽沒有懂,是球評在賣弄嗎

    s1 是switch one的簡稱.

    是pick n row的戰術執行中的一種,主要精神是一個球員在為持球進攻者單檔之後,當兩個防守球員都試圖阻擋持球者時,單檔者快速向裡空手切,可以得到空檔或者使得較矮小的防守球員換防自己,得到較好的出手機會.
以 XML 格式的 RSS 新聞傳送觀看
地址:10646北市大安區羅斯福路3段29號10樓之1
電話:02-2366-1520
Copyright © 2007-2016 圓球城市. All rights reserved
Powered by communityserver®