歡迎來到 圓球城市 登入 | 註冊 | Help
 
首頁 作者專欄 新聞 市民開講 活動專區 論壇

[發音問題] Carmelo Anthony

在 04-24-2010, 11:29 下午 由 lordbibby 發表.第 25 篇回覆.
第 1/2 頁 (共 26 項)   1 2 下一頁 >
排序方式: 上一個 下一個
  •  04-20-2010, 11:13 上午 307302

    [發音問題] Carmelo Anthony

    聽國外的球評唸都是唸成 安疼尼  為什麼台灣一堆人甚至連主播球評都會唸 安森尼

     

    我到現在還是搞不懂

     

    唸法應該是Antony的

     

    是台灣主播害的?

     

     

    ------------------------------------

     4/21

    我去找了些資料

    找到了一些當地美國人的說法

     


    Generally in the US, the th is pronounced as theta, as Kibramoa said. However, some US dialects (like New York ) use a barely-there t, so in these dialects, it does sound more like Dlyons' ant knee.

    We could just agree to call all Anthonys Tony to avoid this problem....
     
     
     
     
     
    1. Anthony or An[t]ony. Both are used in North America. :D
     
     
     
     
    也就是像紐約這 種地方的方言會把他唸成 ANT KNEE
     
    而轉播人員可能大都住在紐約
     
    所以造成了我們聽 到的大都是ANT KNEE的發音
     
     
    另外唸T的音是比 較屬於英式的發音

    http://www.merriam-webster.com/cgi-bin/audio-medlineplus.pl?bixant02=Anthony

     

    http://www.howjsay.com/index.php?word=anthony&submit=Submit
     
    Reply
 With Quote

     



    Dallas Mavericks For Life.

    Dirk "Wunderkind" Nowitzki
  •  04-20-2010, 11:59 上午 307312 in reply to 307302

    Re: [發音問題] Carmelo Anthony

    大概是照字翻唸吧 就發TH音

     

    其實兩種說法都算對. 安"森"尼是義大利-羅馬發音. 這個名字本來就是古代拉丁文流傳下來的

    後來向外發展到德國/英國等地方時 唸法就變成了安"疼"尼 所以有時候看到這個名字拼Antoni or Antony or just Tony.

    美國人是英國殖民過去的 所以也延續了這種唸法


    We ride together
    We die together
    Red Bulls for life....
  •  04-20-2010, 12:06 下午 307316 in reply to 307302

    Re: [發音問題] Carmelo Anthony

    正確的念法中th還是有發音,接近於安"色"尼 (請參考英文Three,開頭的口型,後面加個"呃"為母音)

    與其講說是讀成安疼尼,我以為英文念法更趨進於主播所念的安森尼

    *一點意見僅供參考

  •  04-20-2010, 12:28 下午 307321 in reply to 307316

    Re: [發音問題] Carmelo Anthony

    就算外國人對名字也有各種唸法
    最簡的例子: John美國人明明唸"醬",為何中文翻成"約翰"(John Stockton=約翰.史塔克頓)?因為德系發音真的發成"約翰"的音
    安冬尼,安騰尼,安松尼都可以說成"地方口音",歐洲主播可能叫他阿松尼,對不對沒什麼標準
  •  04-20-2010, 12:44 下午 307325 in reply to 307321

    Re: [發音問題] Carmelo Anthony

    再來一個Vujacic也不好唸

    Philadelphia 7year Tankers
  •  04-20-2010, 12:51 下午 307327 in reply to 307321

    Re: [發音問題] Carmelo Anthony

    Red Jazz:
    就算外國人對名字也有各種唸法
    最簡的例子: John美國人明明唸"醬",為何中文翻成"約翰"(John Stockton=約翰.史塔克頓)?因為德系發音真的發成"約翰"的音
    安冬尼,安騰尼,安松尼都可以說成"地方口音",歐洲主播可能叫他阿松尼,對不對沒什麼標準

    關於約翰這名字的讀音跟中譯困擾了我好久,所以我曾經去了解過

    只要對宗教史有些研究的大概都不陌生

    史上第一位也是最有名的John當屬耶穌12門徒之一的那位莫屬

    約翰是早期天主教傳教土來中國傳教時翻譯聖經翻的,當時傳教士都是拉丁人所以用拉丁發音

    拉丁文的J就是母音前的I,為了跟母音I做區別,所以拐一下成了J

    因此J在拉丁文發I的音,John發起來就像約翰啦

    這同時也解開了一些拉丁名字的中文譯名的困惑

    比如說大家熟知的Jesus,用英文念是接近「基瑟司」的音

    但是拉丁文中,J發i, e發ㄝ, u發ㄨ,用這樣念起來的音就是大家熟悉的「耶穌」了

    差很多,五個字母裡有三個字發音是不同的


    將期待託付於未來 而往事,就留給自己在夜裡慢慢回味吧

    有空來我的噗浪坐坐
    http://www.plurk.com/Jalen0802
  •  04-20-2010, 2:03 下午 307349 in reply to 307312

    Re: [發音問題] Carmelo Anthony

    wesdeneo:

    大概是照字翻唸吧 就發TH音

     

    其實兩種說法都算對. 安"森"尼是義大利-羅馬發音. 這個名字本來就是古代拉丁文流傳下來的

    後來向外發展到德國/英國等地方時 唸法就變成了安"疼"尼 所以有時候看到這個名字拼Antoni or Antony or just Tony.

    美國人是英國殖民過去的 所以也延續了這種唸法

     

    Antoni or Antony or just Tony時是"T"沒錯, 但"Anthony"美加正確發音也是"TH", 不是"T"
    在美國南部或是有些人所謂的"黑人口音"或許發音不一樣, 如 hip hop 常見的"The"="Da"
    又如"going to"="gonna", 在中西部發"gonnu"
    又或"water", 在東部如紐約帶義大利口音, 會唸"wata"

    但是正式發音上, Antony 和 Anthony 還是會試著區分開來的...這部分由於牽扯到identity, 其實老美有時很敏感 XD

     

  •  04-20-2010, 2:12 下午 307353 in reply to 307321

    • Koala is not online. Last active: 08-04-2021, 5:20 下午 Koala
    • Top 10 Contributor
      男
    • 加入於 12-21-2006
    • Basketball World
    • 籃球名人堂

    Re: [發音問題] Carmelo Anthony

    Red Jazz:
    就算外國人對名字也有各種唸法
    最簡的例子: John美國人明明唸"醬",為何中文翻成"約翰"(John Stockton=約翰.史塔克頓)?因為德系發音真的發成"約翰"的音
    安冬尼,安騰尼,安松尼都可以說成"地方口音",歐洲主播可能叫他阿松尼,對不對沒什麼標準

    比較起來~~Johan會比John更適合翻譯成"約翰"吧

    不過~~~~我一直不喜歡國內媒體唸英文時都唸成"安森尼"~講成中文又變成"安東尼"了


    GO.....Houston Rockets,I am a Rockets fan forever
  •  04-20-2010, 2:43 下午 307364 in reply to 307353

    Re: [發音問題] Carmelo Anthony

    Anthony這字最早是來自於Tony

    所以有些人仍然會念T的音


    http://gooddereklu.pixnet.net/blog
    這是小弟我創的部落格
    專門分享國際籃球
    有空歡迎來看看
  •  04-20-2010, 11:27 下午 307448 in reply to 307325

    Re: [發音問題] Carmelo Anthony

    sweetsmoke:
    再來一個Vujacic也不好唸
    福亞C奇?

    我記得有年的奧運,好像有個立陶宛的球員教做甚麼馬提耀斯卡斯的......有誰可以找到他的名字的......那個是我聽過最難念的~


    Be Strong
  •  04-21-2010, 12:26 上午 307455 in reply to 307448

    Re: [發音問題] Carmelo Anthony

    lordbibby:

    sweetsmoke:
    再來一個Vujacic也不好唸
    福亞C奇?

    我記得有年的奧運,好像有個立陶宛的球員教做甚麼馬提耀斯卡斯的......有誰可以找到他的名字的......那個是我聽過最難念的~

    Arvydas Macijauskas


    天佑台灣
  •  04-21-2010, 2:32 上午 307468 in reply to 307455

    Re: [發音問題] Carmelo Anthony

    那公牛的Hinrich呢?

    如果照字母翻 大家一定會翻成辛瑞奇或辛里奇

    可是Hinrich告訴大家 他名字正確念法是韓瑞克

    真搞不懂為什麼大家都還是很多翻人叫他辛瑞奇或辛里奇?

    還有公鹿的A Moute 阿穆鐵?阿穆提?

     

  •  04-21-2010, 2:55 上午 307470 in reply to 307468

    Re: [發音問題] Carmelo Anthony

    kb1752000:

    那公牛的Hinrich呢?

    如果照字母翻 大家一定會翻成辛瑞奇或辛里奇

    可是Hinrich告訴大家 他名字正確念法是韓瑞克

    真搞不懂為什麼大家都還是很多翻人叫他辛瑞奇或辛里奇?

    還有公鹿的A Moute 阿穆鐵?阿穆提?

     

    這是沒有辦法的

    我看起來是很像新瑞奇

    很多外國人不認識他的也唸新瑞奇





    動輒得咎
    江湖上行走總是要小心一點


  •  04-21-2010, 4:24 上午 307475 in reply to 307470

    Re: [發音問題] Carmelo Anthony

    stevkang8:
    kb1752000:

    那公牛的Hinrich呢?

    如果照字母翻 大家一定會翻成辛瑞奇或辛里奇

    可是Hinrich告訴大家 他名字正確念法是韓瑞克

    真搞不懂為什麼大家都還是很多翻人叫他辛瑞奇或辛里奇?

    還有公鹿的A Moute 阿穆鐵?阿穆提?

     

    這是沒有辦法的

    看起來是很像新瑞奇

    很多外國人不認識他的也唸新瑞奇





    動輒得咎
    江湖上行走總是要小心一點


  •  04-21-2010, 6:38 上午 307482 in reply to 307302

    Re: [發音問題] Carmelo Anthony

    對外國人而言,這也是個常見問題啊,所以別怪罪台灣的主播了。

    (雖說有些主播和球評真的應該去上正音班...)

    證據?剛剛用Google查,才打到「anthony pro」,他就自動跳「anthony pronunciation」出來了,可見有多少人查過這個問題。

第 1/2 頁 (共 26 項)   1 2 下一頁 >
以 XML 格式的 RSS 新聞傳送觀看
地址:10646北市大安區羅斯福路3段29號10樓之1
電話:02-2366-1520
Copyright © 2007-2016 圓球城市. All rights reserved
Powered by communityserver®