歡迎來到 圓球城市 登入 | 註冊 | Help
 
首頁 作者專欄 新聞 市民開講 活動專區 論壇

看到某网友关于简体繁体的发言,觉得有必要科普一下知识。

在 09-21-2008, 9:48 下午 由 圓球城市/Mayor 發表.第 31 篇回覆.
第 1/3 頁 (共 32 項)   1 2 3 下一頁 >
排序方式: 上一個 下一個
  •  09-20-2008, 8:42 上午 203965

    • xbox0 is not online. Last active: 01-21-2010, 12:28 下午 xbox0
    • Not Ranked
    • 加入於 07-02-2008
    • 高中校隊

    看到某网友关于简体繁体的发言,觉得有必要科普一下知识。


    rockstone:
    number1:
    rockstone:

    如果因為比較少人用繁體字就要改,那是一種多數暴力

    我甚至看過無知憤青有"台灣什麼事都要唱反調"的說法

     

    我反而希望對岸可以改回來,簡體字是政策的結果而不是文字的自然演化

    對大陸重視的中國文化更是一種摧殘

    當你連最基本的文字都改得面目全非,怎麼能期望這文化能完整傳承下去?

     不光是中国,新加坡也用简体

    文字本来就可以改,当年秦始皇不也统一过文字么?

    要说传统,甲骨文是不是更传统呢?

    日本人甚至把中文用的面目全非,也没人说阿

    你们台湾用繁体,OK,我们尊重你们的选择

    至于我们中国用简体,请你们别多管闲事。谢谢

    还有,我建议把这版锁了省得笔战。真的没有意思

    如果這是你們的選擇,那麼我們也尊重

    可惜這好像是毛澤東和中共的選擇,不是你們的

     

    这位网友的理解很是错误。

    觉得有必要澄清一下,增进理解。

     转帖网文一篇,节选。

    =========================================================================

    (原作者:方舟子)

    一、汉字简化简史


        简体字是汉字演变的逻辑结果。汉字从甲骨文、金文变为篆书,再变为隶书、

    楷书,其总趋势就是从繁到简。隶书是篆书的简化,草书、行书又是隶书的简化,

    而简体字正是楷书的简化。楷书在魏晋时开始出现,而简体字已见于南北朝(4-

    6世纪)的碑刻,到隋唐时代简化字逐渐增多,在民间相当普遍,被称为“俗体字

    ”。我们今天使用的许多简化字,在这时候就已经开始出现,例如“营”、“寿”

    、“尽”、“敌”、“继”、“烛”、“壮”、“齐”、“渊”、“娄”、“顾”

    、“献”、“变”、“灯”、“坟”、“驴”,等等。唐代颜元孙著《干禄字书》

    和王仁[日句]著《刊谬补缺切韵》,都收了极多的俗体字。宋代以后,随着印刷

    术的发明,简体字由碑刻和手写转到雕版印刷的书籍上,从而扩大了简体字的流行

    范围,数量大大增多。根据《宋元以来俗字谱》,宋元明清12种民间刻本中所用

    的简体字多达6240个,合为繁体字共1604个,平均每个繁体字有3.9个

    不同的简化字,与今天使用的简体字完全相同的有“实”、“宝”、“听”、“万

    ”、“礼”、“旧”、“与”、“庄”、“梦”、“虽”、“医”、“阳”、“凤

    ”、“声”、“义”、“乱”、“台”、“党”、“归”、“办”、“辞”、“断

    ”、“罗”、“会”、“怜”、“怀”等等共达330多个。


        1909年,陆费逵在《教育杂志》创刊号上发表论文《普通教育应当采用俗

    体字》,这是历史上第一次公开提倡使用简体字。


        1922年,陆费逵又发表论文《整理汉字的意见》,建议采用已在民间流行

    的简体字,并把其他笔画多的字也简化。


        1922年,钱玄同在国语统一筹备委员会上提出《减省现行汉字的笔画案》

    ,得到陆基、黎锦熙、杨树达的联署。这是历史上有关简体字的第一个具体方案,

    主张把过去只在民间流行的简体字作为正体字应用于一切正规的书面语。它提出的

    八种简化汉字的方法,实际上也就是现行简体字的产生依据,影响深远。


        1928年,胡怀琛出版《简易字说》,收简体字300多个。


        1930年,中央研究院历史语言研究所出版刘复、李家瑞合编的《宋元以来

    俗字表》,反映了一千年来简体字的发展情况。


        1932年,国民政府教育部公布出版国语筹备委员会编订的《国音常用字汇

    》,收入不少简体字,并指出:“现在应该把它(简体字)推行,使书写处于约易

    。”


        1934年,中国图书馆服务社出版杜定友的《简字标准字表》,收简体字3

    53个。徐则敏在《论语半月刊》发表《550俗字表》。钱玄同在国语统一筹备

    委员会提出《搜集固有而较适用的简体字案》。


        1935年,钱玄同主持编成《简体字谱》草稿,收简体字2400多个。同

    年8月,国民党政府教育部采用这份草稿的一部分,公布“第一批简体字表”,收

    字324个,虽然在第二年的2月又通令收回,但毕竟是历史上由政府公布的第一

    个简体字表。也就是在这一年,上海文化界组织“手头字推行会”,发起推行“手

    头字(即简体字)”运动。


        1936年10月,容庚的《简体字典》出版,收字达4445,基本上本自

    草书。同年11月,陈光尧出版《常用简字表》,收字3150个,约一半本自草

    书,一半来自俗体字。


        1937年,北平研究所字体研究会发表《简体字表》第一表,收字1700

    个。


        抗日战争爆发,简体字运动才被迫停顿,而主要在共产党统治区继续发展。共

    产党夺取政权后,立即着手继续推行简化汉字。


        1950年,中央人民政府教育部社会教育司编制《常用简体字登记表》。


        1951年,在上表的基础上,根据“述而不作”的原则,拟出《第一批简体

    字表》,收字555个。


        1952年2月5日,中国文字改革研究委员会成立。


        1954年底,文改委在《第一批简体字表》的基础上,拟出《汉字简化方案

    〔草案〕》,收字798个,简化偏旁56个,并废除400个异体字。


        1955年2月2日,《汉字简化方案〔草案〕》发表,把其中的261个字

    分3批在全国50多种报刊上试用。同年7月13日,国务院成立汉字简化方案审

    订委员会。同年10月,举行全国文字改革会议,讨论通过《汉字简化方案〔修正

    草案〕》,收字减少为515个,简化偏旁减少为54个。


        1956年1月28日,《汉字简化方案》经汉字简化方案审订委员会审订,

    由国务院全体会议第23次会议通过,31日在《人民日报》正式公布,在全国推

    行。以后这个方案根据使用情况而略有改变,1964年5月,文改委出版了《简

    化字总表》,共分三表:第一表是352个不作偏旁用的简化字,第二表是132

    个可作偏旁用的简化字和14个简化偏旁,第三表是经过偏旁类推而成的1754

    个简化字;共2238字(因“签”、“须”两字重见,实际为2236字),这

    就是今天中国大陆的用字标准。


        而在其他使用汉字的国家,同样也在简化汉字。


        新加坡:1969年公布第一批简体字502个,除了67字(称为“异体简

    化字”),均与中国公布的简化字相同。1974年,又公布《简体字总表》,收

    简体字2248个,包括了中国公布的所有简化字,以及10个中国尚未简化的,

    如“要”、“窗”。1976年5月,颁布《简体字总表》修订本,删除这10个

    简化字和异体简体字,从而与中国的《简化字总表》完全一致。


        马来西亚:1972年成立“马来西亚简化汉字委员会”,1981年出版《

    简化汉字总表》,与中国的《简化字总表》完全一致。


        泰国:本来规定华文学校一律不准用简体字教学,在联合国以简体字为汉字标

    准后,宣布取消原来的限制,于1983年底同意所有的华文学校都可教学简体字

    ,发行简繁对照表手册,并在小学课本上附加简繁对照表。


        日本:日本使用汉字已有近两千年的历史,在民间也长期流行一些简体字。1

    946年日本内阁公布《当用汉字表》,收字1850个,其中有131个是简体

    字,与中国简体字相同的有53个,差不多相同的有9个。


        韩国:1983年《朝鲜日报》公布第一批简体字90个,在《朝鲜日报》

    上使用,与中国相同的有29个,差不多相同的有4个。

     

    ===================================================================

    可以看到,

    第一,简化字不仅仅是中共和老毛的选择,而是继承了由于抗战中断了民国政府的工作。 

    第二 ,从历史看,从世界范围看,汉字简化是个大趋势。不仅仅是大陆这么做。 

  •  09-20-2008, 9:10 上午 203970 in reply to 203965

    • xbox0 is not online. Last active: 01-21-2010, 12:28 下午 xbox0
    • Not Ranked
    • 加入於 07-02-2008
    • 高中校隊

    Re: 看到某网友关于简体繁体的发言,觉得有必要科普一下知识。

    二、汉字简化的原则和方法:

        汉字简化的原则是:“述而不作”、“约定俗成,稳步前进”,也就是说尽量采用已经在民间长期流行的简体字,只作收集整理和必要的修改,不擅自造字。    

        汉字简化的方法是以钱玄同在1922年提出的方法为基础的,共有七种:    

    1、采用笔画简单的古字。如“从”、“众”、“礼”、“无”、“尘”、“云”等等,这些字都见于《说文解字》。

    2、草书楷化。如“专”、“东”、“汤”、“乐”、“当”、“买”、“农”、“孙”、“为”等。

    3、用简单的符号代替复杂的偏旁。如“鸡”、“观”、“戏”、“邓”、“难”、“欢”、“区”、“岁”、“罗”、“刘”、“齐”等。

    4、仅保留原字的有特征的部份。如“声”、“习”、“县”、“医”、“务”、“广”、“条”、“凿”等。    

    5、原来的形声字改换简单的声旁。如“辽”、“迁”、“邮”、“阶”、“运”、“远”、“扰”、“犹”、“惊”、“护”等。    

    6、保留原字轮廓。比如“龟”、“虑”、“爱”等。    

    7、在不引起混淆的情况下,同音字合并为简单的那个字。比如“里程”的“里”和“里面”的“里”合并,“面孔”的“面”和“面条”的“面”合并,“皇后”的“后”和“以后”的“后”合并,“忧郁”的“郁”和“郁郁葱葱”的“郁”合并。

     ========================

    第一、简化字是大部分都是在民间存在的写法,只不过通过政策加以统一。说不是民众的选择,有失偏颇。大陆曾经有过第二套简化字,也基本是从民间收集而来。但是由于第一套推行很普遍,所以试行二个月就取消了。这也说明,简化字并不是强行推行的。

    第二、文字本来就是用来交流用的,有统一的标准,是件十分有益的事情。 对文字进行统一规定的又不止大陆这么做,全世界各国都有相应的权威机构对文字进行统一规定。

  •  09-20-2008, 9:23 上午 203972 in reply to 203965

    • xbox0 is not online. Last active: 01-21-2010, 12:28 下午 xbox0
    • Not Ranked
    • 加入於 07-02-2008
    • 高中校隊

    Re: 看到某网友关于简体繁体的发言,觉得有必要科普一下知识。

    文化传承的问题。

    第一,大陆现在是简繁并用的。如果你到大陆来,会发现大量的书法作品,商铺企业招牌都是用繁体字的。对于很多大陆人来讲,认识繁体字不是什么难事。

    第二,古文一样可以用简体字,并不会造成误解。大陆大量的古文书籍都是使用简体字出版的,也没造成麻烦。

    第三,真正该哭的是韩国,朝鲜,越南人。他们过去使用的都是汉字,结果呢,政府强力推行与汉字毫无关系的新文字。 

      

  •  09-20-2008, 10:16 上午 203978 in reply to 203972

    Re: 看到某网友关于简体繁体的发言,觉得有必要科普一下知识。

    1.  繁體字在台灣發展這幾十年下來, 隨著科技及電腦的發展, 繁體並沒有造成當時100年前所提出的文字太複雜, 不好學習妨礙文化在全世界發展等問題

    2.   既然繁體並不像甲骨文一樣不便, 由此可見當年化繁為簡可謂"多此一舉".  漢字是以"形" 為基礎而創立出來, 中文較其他語言更有文化的地方在於它每一個"字" 的呈現, 都有他的意涵. 就是因為如此, 簡短的4字成語所呈現出的意境,用其他語言呈現會需要好幾句話, 而且也不可能有中文的俐落及精準. 但簡體化將一個優美且其實並不麻煩的文字給修改了, 實屬可惜

    3. 本人非常敬佩中國共產黨這幾十年來將中國發展出可能是繼 漢, 唐, 元朝後最成功的一段, 歷史自然會對中共這幾位前後當權者做出公平定位. 但是在這裡也提醒各位, 中國歷史還在繼續, 百年後, 我很確定共產黨不會是當權者, 天曉得, 未來的執政者會否將檢體改回繁體呢? 誰敢保證這不會發生? 到底幾十年的統治在中華5000年歷史的洪流裡只是小水滴罷了

    4. 因此, 在了解及尊重繁化檢的歷史因素外, 我們也很驕傲, 在文字方面,我們將中華優美文化, 在完全不影響日常生活情況下, 原汁原味的傳承下來




  •  09-20-2008, 11:43 上午 203997 in reply to 203978

    • xbox0 is not online. Last active: 01-21-2010, 12:28 下午 xbox0
    • Not Ranked
    • 加入於 07-02-2008
    • 高中校隊

    Re: 看到某网友关于简体繁体的发言,觉得有必要科普一下知识。

    第一、即使电脑科技再发达,也代替不了手写。

    在学习汉字的时候,一个字如果笔画过多也会带来不小的负担。我想,如”鬱“”釁“字这样的笔画复杂的字,肯定不如简体字好记。也不知道,有几位网友能够不加思索的写出这样复杂的字。

    为何朝鲜要发明韩文?其中一个原因就是汉字较复杂,普及起来比较困难,所以发明简单的韩文在平民阶层推广使用。

    所以,无论科技如何发达,汉字简化还是有必要的

    第二、需要再次强调的是,简化字绝大部分是已经在民间使用的写法。既然已经存在,不过是统一一下标准,何来多次一举? 

    简体字没有造成古文理解的困难,现在大陆使用成语并没有出现因为简体字导致的意思不明确。合并的字数量是很少的,而且放在语境中不会有歧义。即使是繁体字,一个字也可能有好几种不同意思,也需要放在语境中理解。

    第三、由简改繁绝不可能。

    首先 ,汉字简化是历史趋势。不可能在逆流而回。

    其次,简体字的推广绝不是仅仅因为有政府强力推行而成功的。很重要的原因是它基本来自于民间,有民间基础,是符合汉字结构和使用习惯的。这也是大陆人没有专门学过繁体字,而只要多看,认识繁体并无多大困难的原因。(当然,要学会写繁体就没那么容易了,笔画太复杂)。

    再次,已经有十几亿人使用简化字,根本不是当年全国大量文盲的情况。再过几十年,可以预见的是,因为中国经济和文化的影响,简体字必然在世界范围内处于更为普及的状态。如果某界政府再强力推行由简至繁,必然会遭到极大的阻力。别说共党,任何政党都不可能做这种事。  

    第四,繁体字结构优美,在艺术上确实有其独特韵味;古文史籍亦需要有人会读。但是这些,不是文字的主要功用。优美结构,有艺术家发扬。古文典籍也不是人人必读,更何况古文亦可用简体字而毫无问题。对于普通人而言,可以欣赏汉字艺术,能够阅读简体汉字出版古文已经足够。即便是直接读繁体古文,对于大陆人而言,稍微花些功夫,基本都可以无师自通。 

     

  •  09-20-2008, 12:22 下午 204005 in reply to 203997

    Re: 看到某网友关于简体繁体的发言,觉得有必要科普一下知识。

    两岸的小朋友各被老师罚写 2页纸 的 乌龟的 “龟” 和老鼠的 “鼠”...
  •  09-20-2008, 2:31 下午 204015 in reply to 203997

    Re: 看到某网友关于简体繁体的发言,觉得有必要科普一下知识。

    簡體.繁體個人覺得都無所謂.反正都是中文

    但請對岸的網友發表文章時.先轉成繁體.

    簡體並不是每個人.每個字都看的懂的.入境隨俗一下囉!


    Хорошего дня!
  •  09-20-2008, 3:08 下午 204019 in reply to 204015

    • grevenlau is not online. Last active: 11-10-2010, 10:04 上午 grevenlau
    • Not Ranked
      男
    • 加入於 07-22-2006
    • 中國香港
    • 高中校隊

    Re: 看到某网友关于简体繁体的发言,觉得有必要科普一下知识。

    我沒有惡意

    在有板規有規定之前

    我覺得入境隨俗論是站不住腳的

  •  09-20-2008, 3:30 下午 204022 in reply to 203965

    Re: 看到某网友关于简体繁体的发言,觉得有必要科普一下知识。

    xbox0:

    rockstone:
    number1:
    rockstone:

    如果因為比較少人用繁體字就要改,那是一種多數暴力

    我甚至看過無知憤青有"台灣什麼事都要唱反調"的說法

     

    我反而希望對岸可以改回來,簡體字是政策的結果而不是文字的自然演化

    對大陸重視的中國文化更是一種摧殘

    當你連最基本的文字都改得面目全非,怎麼能期望這文化能完整傳承下去?

     不光是中国,新加坡也用简体

    文字本来就可以改,当年秦始皇不也统一过文字么?

    要说传统,甲骨文是不是更传统呢?

    日本人甚至把中文用的面目全非,也没人说阿

    你们台湾用繁体,OK,我们尊重你们的选择

    至于我们中国用简体,请你们别多管闲事。谢谢

    还有,我建议把这版锁了省得笔战。真的没有意思

    如果這是你們的選擇,那麼我們也尊重

    可惜這好像是毛澤東和中共的選擇,不是你們的

     

    这位网友的理解很是错误。

    觉得有必要澄清一下,增进理解。

     转帖网文一篇,节选。

    =========================================================================

    (原作者:方舟子)

    一、汉字简化简史


        简体字是汉字演变的逻辑结果。汉字从甲骨文、金文变为篆书,再变为隶书、

    楷书,其总趋势就是从繁到简。隶书是篆书的简化,草书、行书又是隶书的简化,

    而简体字正是楷书的简化。楷书在魏晋时开始出现,而简体字已见于南北朝(4-

    6世纪)的碑刻,到隋唐时代简化字逐渐增多,在民间相当普遍,被称为“俗体字

    ”。我们今天使用的许多简化字,在这时候就已经开始出现,例如“营”、“寿”

    、“尽”、“敌”、“继”、“烛”、“壮”、“齐”、“渊”、“娄”、“顾”

    、“献”、“变”、“灯”、“坟”、“驴”,等等。唐代颜元孙著《干禄字书》

    和王仁[日句]著《刊谬补缺切韵》,都收了极多的俗体字。宋代以后,随着印刷

    术的发明,简体字由碑刻和手写转到雕版印刷的书籍上,从而扩大了简体字的流行

    范围,数量大大增多。根据《宋元以来俗字谱》,宋元明清12种民间刻本中所用

    的简体字多达6240个,合为繁体字共1604个,平均每个繁体字有3.9个

    不同的简化字,与今天使用的简体字完全相同的有“实”、“宝”、“听”、“万

    ”、“礼”、“旧”、“与”、“庄”、“梦”、“虽”、“医”、“阳”、“凤

    ”、“声”、“义”、“乱”、“台”、“党”、“归”、“办”、“辞”、“断

    ”、“罗”、“会”、“怜”、“怀”等等共达330多个。


        1909年,陆费逵在《教育杂志》创刊号上发表论文《普通教育应当采用俗

    体字》,这是历史上第一次公开提倡使用简体字。


        1922年,陆费逵又发表论文《整理汉字的意见》,建议采用已在民间流行

    的简体字,并把其他笔画多的字也简化。


        1922年,钱玄同在国语统一筹备委员会上提出《减省现行汉字的笔画案》

    ,得到陆基、黎锦熙、杨树达的联署。这是历史上有关简体字的第一个具体方案,

    主张把过去只在民间流行的简体字作为正体字应用于一切正规的书面语。它提出的

    八种简化汉字的方法,实际上也就是现行简体字的产生依据,影响深远。


        1928年,胡怀琛出版《简易字说》,收简体字300多个。


        1930年,中央研究院历史语言研究所出版刘复、李家瑞合编的《宋元以来

    俗字表》,反映了一千年来简体字的发展情况。


        1932年,国民政府教育部公布出版国语筹备委员会编订的《国音常用字汇

    》,收入不少简体字,并指出:“现在应该把它(简体字)推行,使书写处于约易

    。”


        1934年,中国图书馆服务社出版杜定友的《简字标准字表》,收简体字3

    53个。徐则敏在《论语半月刊》发表《550俗字表》。钱玄同在国语统一筹备

    委员会提出《搜集固有而较适用的简体字案》。


        1935年,钱玄同主持编成《简体字谱》草稿,收简体字2400多个。同

    年8月,国民党政府教育部采用这份草稿的一部分,公布“第一批简体字表”,收

    字324个,虽然在第二年的2月又通令收回,但毕竟是历史上由政府公布的第一

    个简体字表。也就是在这一年,上海文化界组织“手头字推行会”,发起推行“手

    头字(即简体字)”运动。


        1936年10月,容庚的《简体字典》出版,收字达4445,基本上本自

    草书。同年11月,陈光尧出版《常用简字表》,收字3150个,约一半本自草

    书,一半来自俗体字。


        1937年,北平研究所字体研究会发表《简体字表》第一表,收字1700

    个。


        抗日战争爆发,简体字运动才被迫停顿,而主要在共产党统治区继续发展。共

    产党夺取政权后,立即着手继续推行简化汉字。


        1950年,中央人民政府教育部社会教育司编制《常用简体字登记表》。


        1951年,在上表的基础上,根据“述而不作”的原则,拟出《第一批简体

    字表》,收字555个。


        1952年2月5日,中国文字改革研究委员会成立。


        1954年底,文改委在《第一批简体字表》的基础上,拟出《汉字简化方案

    〔草案〕》,收字798个,简化偏旁56个,并废除400个异体字。


        1955年2月2日,《汉字简化方案〔草案〕》发表,把其中的261个字

    分3批在全国50多种报刊上试用。同年7月13日,国务院成立汉字简化方案审

    订委员会。同年10月,举行全国文字改革会议,讨论通过《汉字简化方案〔修正

    草案〕》,收字减少为515个,简化偏旁减少为54个。


        1956年1月28日,《汉字简化方案》经汉字简化方案审订委员会审订,

    由国务院全体会议第23次会议通过,31日在《人民日报》正式公布,在全国推

    行。以后这个方案根据使用情况而略有改变,1964年5月,文改委出版了《简

    化字总表》,共分三表:第一表是352个不作偏旁用的简化字,第二表是132

    个可作偏旁用的简化字和14个简化偏旁,第三表是经过偏旁类推而成的1754

    个简化字;共2238字(因“签”、“须”两字重见,实际为2236字),这

    就是今天中国大陆的用字标准。


        而在其他使用汉字的国家,同样也在简化汉字。


        新加坡:1969年公布第一批简体字502个,除了67字(称为“异体简

    化字”),均与中国公布的简化字相同。1974年,又公布《简体字总表》,收

    简体字2248个,包括了中国公布的所有简化字,以及10个中国尚未简化的,

    如“要”、“窗”。1976年5月,颁布《简体字总表》修订本,删除这10个

    简化字和异体简体字,从而与中国的《简化字总表》完全一致。


        马来西亚:1972年成立“马来西亚简化汉字委员会”,1981年出版《

    简化汉字总表》,与中国的《简化字总表》完全一致。


        泰国:本来规定华文学校一律不准用简体字教学,在联合国以简体字为汉字标

    准后,宣布取消原来的限制,于1983年底同意所有的华文学校都可教学简体字

    ,发行简繁对照表手册,并在小学课本上附加简繁对照表。


        日本:日本使用汉字已有近两千年的历史,在民间也长期流行一些简体字。1

    946年日本内阁公布《当用汉字表》,收字1850个,其中有131个是简体

    字,与中国简体字相同的有53个,差不多相同的有9个。


        韩国:1983年《朝鲜日报》公布第一批简体字90个,在《朝鲜日报》

    上使用,与中国相同的有29个,差不多相同的有4个。

     

    ===================================================================

    可以看到,

    第一,简化字不仅仅是中共和老毛的选择,而是继承了由于抗战中断了民国政府的工作。 

    第二 ,从历史看,从世界范围看,汉字简化是个大趋势。不仅仅是大陆这么做。 

     

    說要補知識,我必須要說一下,這樣的文章有沒有學術價值還是一回事,楊樹達根本不是文字學家,本篇所引證的人,大概只有錢玄同算的上文字聲韻學家,而且也並非當代大家,這種剪剪貼貼沒有根據的網路文,我連找資料駁斥你的時間都懶的花。

  •  09-20-2008, 4:30 下午 204026 in reply to 203965

    • K.G is not online. Last active: 08-12-2010, 5:28 下午 K.G
    • Top 500 Contributor
    • 加入於 06-09-2008
    • 麥當勞高中明星

    Re: 看到某网友关于简体繁体的发言,觉得有必要科普一下知识。

    没必要发这个,打我们的简体字好了,看不惯的不理他就是了

  •  09-20-2008, 4:32 下午 204027 in reply to 204022

    • xbox0 is not online. Last active: 01-21-2010, 12:28 下午 xbox0
    • Not Ranked
    • 加入於 07-02-2008
    • 高中校隊

    Re: 看到某网友关于简体繁体的发言,觉得有必要科普一下知识。

    杨树达(1885~1956) 

      语言文字学家。字遇夫,号积微,湖南省长沙市人。年轻时曾留学日本,习“欧洲语言及诸杂学”。回国后曾先后任教于湖南省立第一女子师范学校、湖南省立第一师范学校、国立师范大学、清华大学、私立中国大学、湖南大学等学校。曾历任上述学校的教授、系主任、文学院院长、中央研究院院士、中国政协会议第二届全国委员会委员、中国科学院哲学社会科学部委员等。他在语言文字学领域的贡献主要体现在两个方面:一是他的早期研究,即古汉语语法方面,兼及修辞和其他。二是他的后期研究,即文字学研究方面,兼及训诂、音韵和方言等。
      在汉语语法方面,他著有《古书疑义举例续补》(两卷,家刻本,1924年)、《中国语法纲要》(商务印书馆,1928年)、《高等国文法》(商务印书馆,1930年)、《词诠》(商务印书馆,1928年)、《马氏文通刊误》(商务印书馆,1931年)及《中国修辞学》(世界书局,1933年,增订后更名为《汉文言修辞学》科学出版社,1954年)等。其中《中国语法纲要》是仿英语语法而写的一本白话文语法书,目的是为教学的需要而分析白话文的语法结构。

      《高等国文法》是作者积多年教学与研究的经验于30年代写成的一部博采众家之长的古汉语语法著作。该书是他的代表作之一。其中订正了《马氏文通》的一些错误,树立了以划分词类为中心的语法体系,揭示了文言语法的一些规律。《词诠》是《高等国文法》的姊妹篇,是其另一部代表作。该书仿《经传释词》的体例,解释了472个虚词,是当时同类著作中收词最多的一部。克服了清代人讲虚词只知其然而不知其所以然的弊病,结合文法来讲解,从而使文言虚词的研究从清代的训诂学提高到科学的文法研究的高度。该书集《马氏文通》以来虚词研究之大成,多有精辟见解,颇具学术价值。在文字学等方面,他著有《积微居文录》(商务印书馆,1931年)、《古声韵讨论集》(好望书局,1934年)、《古书句读释例》(商务印书馆,1934年)、《积微居小学金石论丛》(商务印书馆,1937年)、《积微居金文说》(科学出版社,1952年)、《积微居小学述林》(科学出版社,1954年)、《积微居甲文说·卜辞琐记》(科学出版社,1954年)、《耐林庼甲骨文说·卜辞求义》(群联书店,1954年)等。他研究文字学是起源于对章炳麟的“形声字声不含义”观点表示极大的怀疑。认为“形声声类有假借,同义字往往同源。”其研究方法是“循声类以探语源,因语源而得条贯。”在方法上受到了欧洲语源学的影响,因而研究独具特色且成果超过了前人。他的文字学研究中富有创意的基本论点是:形声字中声旁往往有意义;造字之初已有彼此通假的现象;意义相同的字,其构造往往相同或相类;象形、指事、会意和形声四书的字往往有后起的加旁字;象形、指事和会意三书往往有后起的形声字。晚年从事甲骨文和金文的研究,取得了很大的成就。

    ==============================================================

    这样的研究文字的人都算不上文字学家的话,你的标准似乎太高了。即便文中所述学者都不入你的法眼,都“並非當代大家”,但是民国时期,有学者推进简化汉字运动,政府亦有尝试简化字,是不争的事实。  文章不过是简述近现代汉字简化的历史,毫无拿xx大师压人之意。

    转帖文章的目的,如我开头所说,”增加理解“,并无冒犯之意。我转帖文章如有不妥,大可指出。说 “連找資料駁斥你的時間都懶的花”这样的话,一点说服力都没有,只看到怒气和不屑,与我期望”增进理解相去甚远。

     

  •  09-20-2008, 4:37 下午 204028 in reply to 204022

    • xbox0 is not online. Last active: 01-21-2010, 12:28 下午 xbox0
    • Not Ranked
    • 加入於 07-02-2008
    • 高中校隊

    Re: 看到某网友关于简体繁体的发言,觉得有必要科普一下知识。

    我并不是这方面专家,也没有特意查证过原文作者所说。

    如果认为我写标题”科普一下知识“有冒犯之意,我表示歉意。 

  •  09-20-2008, 5:06 下午 204032 in reply to 204028

    Re: 看到某网友关于简体繁体的发言,觉得有必要科普一下知识。

    xbox0:

    我并不是这方面专家,也没有特意查证过原文作者所说。

    如果认为我写标题”科普一下知识“有冒犯之意,我表示歉意。 

    没有必要这样,某些人反正就是一副“我不屑于与你讨论”的态度

    资料他们是不愿意去查证的,那多辛苦啊,自己想怎么说就怎么说就行了,台湾可是有言论自由的哦

    所以你发这个帖子是没有意义的,某些人才不管事实是什么

  •  09-20-2008, 5:23 下午 204038 in reply to 204026

    Re: 看到某网友关于简体繁体的发言,觉得有必要科普一下知识。

    K.G:

    没必要发这个,打我们的简体字好了,看不惯的不理他就是了

    客隨主便,是基本的禮貌~家里的長輩是怎麼教的。
  •  09-20-2008, 5:40 下午 204040 in reply to 204038

    • xbox0 is not online. Last active: 01-21-2010, 12:28 下午 xbox0
    • Not Ranked
    • 加入於 07-02-2008
    • 高中校隊

    Re: 看到某网友关于简体繁体的发言,觉得有必要科普一下知识。

    或许是我一厢情愿了。两岸隔阂已久,几篇网文能起多大作用呢?

    退一步想,大家至少都是在使用中文,为此争论的出发点,都是以使用中文(不管是简体还是繁体)为骄傲,大约这是交集了。

    关于使用圆球是否可以使用简体字,我很赞同朱sir的态度:

    不管是簡體繁體, 你都有必要看得懂. 我上HC發的文絕不改簡體, 同樣的, 我也尊重對岸的朋友在圓球發簡體文.”

    说到“客随主便”,如果圆球版规要求所有来圆球发帖的人必须使用繁体字,我当然会尊重圆球主人的意思的。如果圆球版规没有如此要求,我还是愿意使用简体字。 

第 1/3 頁 (共 32 項)   1 2 3 下一頁 >
以 XML 格式的 RSS 新聞傳送觀看
地址:10646北市大安區羅斯福路3段29號10樓之1
電話:02-2366-1520
Copyright © 2007-2016 圓球城市. All rights reserved
Powered by communityserver®