我是香港人
繁簡體對我沒差, 雖然我覺得簡體字不是正確的中文字, 因為沒有中文字的意思
不過我不會反對人家用簡體, 看不懂就用工具將宅轉為繁體吧~
不過, 人名最好用英文,
香港, 台灣 及 大陸的譯音不同
例如 Jordon, 台灣是喬登吧, 但香港譯音為佐敦,
如果大家都用英文名稱,那大家都可以看得懂
簡體繁體沒差吧?去要求別人長久以來用的字,有點強人所難!
rrr123456789:這篇版大也只是想分享一下oden和slamdunk小趣聞讓人會心一笑吧 或許內容有些小出包 如果在意簡體或繁體是否尊重到我們 同樣的你也沒尊重到他們啊
這篇版大也只是想分享一下oden和slamdunk小趣聞讓人會心一笑吧
或許內容有些小出包
如果在意簡體或繁體是否尊重到我們
同樣的你也沒尊重到他們啊
小趣聞?? 我真的笑了 但是是對你的想法
對不起 我真的覺得這倒像是在說Oden的壞話
而且是未經查證的消息
發這種假消息前有沒有考慮到支持Oden網友的感受
尊重是兩邊互相努力的結果 我只是說出一部分人的感受
我認為把文章改成台灣這邊通用的繁體文可以讓這論壇的所有網友都方便閱讀
這是有助於討論的
這是個公開的版面 本來就是讓大家都能方便看得懂才是
這樣就叫做不尊重??
那去國外論壇發文用我熟悉的中文 讓那邊的人看不懂就叫做尊重??
number1:好象很简单哦,但是明明大多数台湾人到HOOP还是繁体吧 不要说你一个人的特例,大陆网友也有几个人每次都用繁体的哦 入境随俗?那朱SIR到北京就得说北京腔? World Wide Web含义你懂吧,不是Taiwan Wide Web吧 地区差异罢不能接受吗,这也要战吗?
好象很简单哦,但是明明大多数台湾人到HOOP还是繁体吧
不要说你一个人的特例,大陆网友也有几个人每次都用繁体的哦
入境随俗?那朱SIR到北京就得说北京腔?
World Wide Web含义你懂吧,不是Taiwan Wide Web吧
地区差异罢不能接受吗,这也要战吗?
你確定是大多數的台灣人??
還是你把像我之類會轉簡體中文的人都忽略了吧
對了你既然都出來回文了
應該給個交代 這篇到底是假消息或是給個消息連結吧
pharaoh: rrr123456789:這篇版大也只是想分享一下oden和slamdunk小趣聞讓人會心一笑吧 或許內容有些小出包 如果在意簡體或繁體是否尊重到我們 同樣的你也沒尊重到他們啊 小趣聞?? 我真的笑了 但是是對你的想法對不起 我真的覺得這倒像是在說Oden的壞話 而且是未經查證的消息發這種假消息前有沒有考慮到支持Oden網友的感受 尊重是兩邊互相努力的結果 我只是說出一部分人的感受我認為把文章改成台灣這邊通用的繁體文可以讓這論壇的所有網友都方便閱讀這是有助於討論的 這是個公開的版面 本來就是讓大家都能方便看得懂才是這樣就叫做不尊重??那去國外論壇發文用我熟悉的中文 讓那邊的人看不懂就叫做尊重??
繁簡中文的差異有中英文的差異大嗎?
有網友使用簡體字 你是會看不懂嗎? 不會!!
就像你到美國網站上留英式英文 拼法或許不同 但是不會有人抗議
但你到英文網站上用中文留言 這就不是是不是如境隨俗的問題了 是你對事物理解的問題了...
眼界放大一點吧 有必要為了繁簡中文這種小事爭執嗎!?
chen ago:簡體繁體沒差吧?去要求別人長久以來用的字,有點強人所難!
或許你想我的標準是高了點
但是我認為這是對的 而我自己本身也都這麼做
關於簡繁轉換我不認為有這麼難 多一個步驟而已 我做過我知道
我認為這有助於圓球論壇的閱讀 而對的事應該被鼓勵
xbox0:有点搞笑的是,圆球有大陆的朋友使用繁体字发帖,却被人认为是冒充台湾人。
不管是簡體繁體, 你都有必要看得懂. 我上HC發的文絕不改簡體, 同樣的, 我也尊重對岸的朋友在圓球發簡體文.
pharaoh: rrr123456789: 這篇版大也只是想分享一下oden和slamdunk小趣聞讓人會心一笑吧 或許內容有些小出包 如果在意簡體或繁體是否尊重到我們 同樣的你也沒尊重到他們啊 小趣聞?? 我真的笑了 但是是對你的想法 對不起 我真的覺得這倒像是在說Oden的壞話 而且是未經查證的消息 發這種假消息前有沒有考慮到支持Oden網友的感受 尊重是兩邊互相努力的結果 我只是說出一部分人的感受 我認為把文章改成台灣這邊通用的繁體文可以讓這論壇的所有網友都方便閱讀 這是有助於討論的 這是個公開的版面 本來就是讓大家都能方便看得懂才是 這樣就叫做不尊重?? 那去國外論壇發文用我熟悉的中文 讓那邊的人看不懂就叫做尊重??
rrr123456789: 這篇版大也只是想分享一下oden和slamdunk小趣聞讓人會心一笑吧 或許內容有些小出包 如果在意簡體或繁體是否尊重到我們 同樣的你也沒尊重到他們啊
Oden看灌籃高手的漫畫
比起要熟悉簡體文字的人硬打繁體字有趣多了
chen ago:看簡體有什麼不好?假如去內地工作不看也不行,上司不會要求你也要打簡體的!
看簡體沒有什麼不好, 不過圓球始終是繁體中文網站.
可能的話用繁體中文會較合適.
用簡體發問有什麼關係 ?
也是漢字的一部份 , 我想大部份的語譯還是看的懂...
別在抓別人小辮子了...還是討論籃球吧...
我對於閱讀簡體也有一點點障礙
但是對岸的朋友很有內容的發文我倒是願意慢慢去閱讀
有些沒內容的跳過就是了 所以我感覺沒差啦
對岸的朋友願意翻譯成繁體當然對我們方便多了也感謝
但是依然用簡體也沒差 看不順眼就跳過就是了
看簡體有點吃力+1...
可能是我眼部有點殘障吧 真抱歉
不過有些大陸網友寫的文章內容其實還不錯
但是因為看的吃力 有時候我就會大概的掃過 不會詳讀
先跟大陸網友說聲不好意思了
rrr123456789: pharaoh: rrr123456789: 這篇版大也只是想分享一下oden和slamdunk小趣聞讓人會心一笑吧 或許內容有些小出包 如果在意簡體或繁體是否尊重到我們 同樣的你也沒尊重到他們啊 小趣聞?? 我真的笑了 但是是對你的想法 對不起 我真的覺得這倒像是在說Oden的壞話 而且是未經查證的消息 發這種假消息前有沒有考慮到支持Oden網友的感受 尊重是兩邊互相努力的結果 我只是說出一部分人的感受 我認為把文章改成台灣這邊通用的繁體文可以讓這論壇的所有網友都方便閱讀 這是有助於討論的 這是個公開的版面 本來就是讓大家都能方便看得懂才是 這樣就叫做不尊重?? 那去國外論壇發文用我熟悉的中文 讓那邊的人看不懂就叫做尊重?? Oden看灌籃高手的漫畫 比起要熟悉簡體文字的人硬打繁體字有趣多了
Oden看灌籃高手的漫畫是有趣沒錯
但是硬要掰成這樣的假消息就一點都不有趣了
number1:奥登大叔又遇到麻烦了,这次不是跳DDR摔断腿,而是看《灌篮高手》漫画。日前,奥登出席波特兰当地 的儿童慈善活动,现场不少孩子举着签名本希望奥登签名。奥登大叔似乎忘了自己来这里干什么的了,不顾孩子们的呼喊,独自悠闲的看着《灌篮高手》的漫画。这 个瞬间被摄影记者定格,相片引起了波特兰球迷的连番声讨,怒斥奥登既无法打球,也无情无意做个善事也不专心。
奥登大叔又遇到麻烦了,这次不是跳DDR摔断腿,而是看《灌篮高手》漫画。日前,奥登出席波特兰当地 的儿童慈善活动,现场不少孩子举着签名本希望奥登签名。奥登大叔似乎忘了自己来这里干什么的了,不顾孩子们的呼喊,独自悠闲的看着《灌篮高手》的漫画。这 个瞬间被摄影记者定格,相片引起了波特兰球迷的连番声讨,怒斥奥登既无法打球,也无情无意做个善事也不专心。
我只能說這樣根本已經算是在詆毀Oden了
拿假消息說人的壞話哪裡有趣了?
有趣在哪裡?? 有趣在哪裡?? 有趣在哪裡??
這篇發文是來討論籃球的嗎? 我看到的只有對Oden惡意的毀謗