wenthe1: alfaromeo159: afat034:
偶覺得象哥很適合到大陸發展
這樣就直接唸譯名就可以了
就沒有英文咬字的問題
不過他講解的內容還是可以的
以他的口條到大陸發展問題更大..
我以為球評這工作不適合他
球員名子念錯家常便飯
還有他英文實在太爛..國文造詣也很差
常亂用詞....大家聯署把他換掉吧
不然看他撥的NBA都要按靜音..
需要這麼嚴苛嗎?
對你說出了他很多的缺點...
把國內最近兩三年播NBA的球評拿出來比一比
我覺得他沒有到特別爛 爛到需要把他換掉的程度吧....
恩...再給他多一點機會吧。
大家真的都那麼討厭他嗎?
他真的很爛,很少把球員名字念對的
我不懂為什麼我們這些球迷都知道正確發音,他身為一個專業的球評,卻連這點基本都做不到???
評球也是不知所云,他跟劉勇搭擋簡直是災難,劉勇也是球員名字念錯,只比李雲翔好一點,拼命"聊"球,李雲翔則比較像"主播"
只要看到他們兩個播報,一定都是開雙語
我再加一個,昨天湖人對太陽,把Channing Frye念成Channing Fray,佛"萊"念成佛"瑞" 他們倆個都是
Ty Lawson念成 踢歪 Lawson.....
同一台的許乃仁跟陳政皓就好很多了
老實說李雲翔跟劉勇真的是我看過最爛的組合...別說內容了,連人名跟一些判決都常常搞錯.....還轉播什麼球賽???